Lirik Lagu Kim Bum Soo – One Day [OST When My Love Blooms Part 4] Terjemahan

ost when my love blooms part 4
Lirik Lagu Terjemahan
“Kim Bum Soo (김범수) – One Day (어느 어느 시간에)”
OST When My Love Blooms Part 4

[Romanization]
Amado urin eonjenga kieokhagetji,
Baraen kieok soge sumgyeo nohatdeon yaksogeul.

Deultteun sarange chwihan modeun ge jinagago.
Shideobji anheun sewoldeullo
Bolpum eopseo shirigetjiman,
Tto huljjeok dagaon keudaeran keuriume
Keuttaero doedoragandamyeon malhaejul tende.

Eoneu nal eoneu shigane dahneundamyeon
Han beon anajumyeo jeonhaejul tende,
Meon hut nal eoneu shigani jinagado
Keudaen chueok anin maeirirago.

Amado tto urin gateun goseul jinawa
Gateun deut tto dareun,
Maeireul keurimyeo salgetji.

Maebeon oneun gyejeori tto keudae bulleoogo
Maebeon buneun baramedo eoieopshi keudaeman,
Mwo byeoril anin deut neomeogan deutshipdaga
Keuttaero doedoraga aekkucheun mamineyo.

Eoneu nal eoneu shigane dahneundamyeon
Han beon anajumyeo jeonhaejul tende
Meon hut nal eoneu shigani jinagado,
Keudaen chueok anin maeirirago
Keudaen chueok anin maeirirago.

[Indonesia Translation]
Mungkin kita akan ingat suatu hari nanti
Janji yang aku sembunyikan dalam ingatan pudarku

Segala sesuatu yang mabuk dalam cinta yang lucu berlalu
Dengan tahun yang tidak masam
Itu tidak baik,
Sekali lagi, aku merindukanmu
Jika aku kembali ke masa itu, aku akan memberi tahumu

Jika kamu tiba pada waktu tertentu suatu hari
Aku akan memelukmu sekali dan memberikannya padamu
Tidak peduli apa waktu berlalu di masa depan
Kamu bukan memori, setiap hari

Mungkin kita melewati tempat yang sama lagi
Lain sepertinya
Aku akan hidup setiap hari

Setiap musim datang lagi
Bahkan dengan angin yang berhembus setiap saat, hanya kamu
Aku pikir ini bukan masalah besar
Sayang sekali untuk kembali ke masa itu

Jika kamu tiba pada waktu tertentu suatu hari
Aku akan memelukmu sekali dan memberikannya padamu
Tidak peduli apa waktu berlalu di masa depan
Kamu bukan memori, setiap hari
Kamu bukan memori, setiap hari

MUSIC VIDEO “Kim Bum Soo – One Day”

Romanized by Sleeplessaliana
Translated by Karin
Please Take Out With Full Credit

Popular posts from this blog