Lirik Lagu Sondia – Love Message [OST My Unfamiliar Family Part 2] Terjemahan
Lirik
Lagu Terjemahan
“Sondia (손디아) – Love Message
(사랑한다는 말)”
OST My
Unfamiliar Family Part 2
[Romanization]
Neoneun alkka nega haji
mothaneun keu mal
Naneun ara nega haji mothaetdeon keu mal.
Naneun ara nega haji mothaetdeon keu mal.
Keu useumeun mianhamigetji
I apeumeun sarangiltende
Ne maeumdo moreugo itketji
Uriui jinshimeul.
I apeumeun sarangiltende
Ne maeumdo moreugo itketji
Uriui jinshimeul.
Keu nunmureun mianhamigetji
I apeumeun sarangiltende
Keu nugudo mideul su eopgetji
Uriui jinshimeul woo woo woo.
I apeumeun sarangiltende
Keu nugudo mideul su eopgetji
Uriui jinshimeul woo woo woo.
Keu hanmadi mal dwie tto
dareun maeumeul
Wae mollasseulkka nan.
Wae mollasseulkka nan.
Oh keu ttaeui kieoge neol
jabji mothaneun
Naega jeongmal miwo.
Naega jeongmal miwo.
Keu nunmureun mianhamigetji
I apeumeun sarangiltende
Keu nugudo mideul su eopgetji
Uriui sarangeul uriui sarangeul.
I apeumeun sarangiltende
Keu nugudo mideul su eopgetji
Uriui sarangeul uriui sarangeul.
Nae maeumeun neo.ege itketji
I nunbicheun jinshimiltende
Keu nugudo malhal su eopketji.
I nunbicheun jinshimiltende
Keu nugudo malhal su eopketji.
Neowa naman aneun
Keu hanmadi.
Keu hanmadi.
Saranghandan mal.
[Indonesia
Translation]
Apakah kamu tahu kata - kata
yang tidak bisa kamu ucapkan
Aku tahu kata - kata yang
tidak bisa kamu ucapkan
Aku minta maaf untuk tawa itu.
Rasa sakit ini akan menjadi
cinta
Aku bahkan tidak tahu hatimu
Ketulusan kami
Aku minta maaf atas air mata
itu
Rasa sakit ini akan menjadi
cinta
Tidak ada yang bisa
mempercayainya
Woowoo tulus kami
Setelah kata itu, hati yang
lain
Aku tidak tahu mengapa
Oh, aku tidak bisa menangkapmu
dalam kenangan itu
Aku sangat benci
Aku minta maaf atas air mata
itu
Rasa sakit ini akan menjadi
cinta
Tidak ada yang bisa
mempercayainya
Cinta kami cinta kami
Hatiku akan bersamamu
Matamu akan serius
Tidak ada yang tahu
Hanya kamu dan aku yang tahu
Kata
Aku cinta kamu
MUSIC VIDEO
“Sondia – Love Message”
Romanized by Sleeplessaliana
Translated by Karin
Please Take Out With Full Credit
Please Take Out With Full Credit